快捷搜索: 紐約時報  抗疫  經濟學人  武漢  疫情  香港 

馬云正式退休,但仍將影響阿里帝國

  Ma Yun officially retired from Alibaba. The Chinese e-commerce giant he founded has helped change the way hundreds of millions of people shop and made him one of the richest people in the world.

  馬云正式從阿里巴巴退休,他創辦的這家中國電商巨頭幫助改變了數億人的購物方式,也使他成為世界上最富有的人之一。

  But even if Alibaba held a carefully prepared celebration on Tuesday to mark his departure, Jack Ma would not go too far.

  但即便阿里巴巴周二舉辦了精心準備的慶?;顒蛹o念他的離去,馬云也不會走太遠。

  Literally, Alibaba CEO Zhang Yong will replace Ma Yun, 55, as chairman of the board. Ma Yun has stated that he will be committed to charity, especially rural education.

  僅就字面看,阿里巴巴首席執行官張勇將接替現年55歲的馬云擔任董事局主席。馬云曾表示他將致力于慈善事業,特別是農村教育。

  I won't stop, he said at a women entrepreneurs conference in late August. "Alibaba is just one of my dreams. I'm still young today."

  “我不會停止下來,”他在8月底一個女性創業者大會上表示。“阿里巴巴只是我夢想中的一個而已。我今天還很年輕”。

  On Tuesday night, Alibaba celebrated Jack Ma's retirement with 80,000 employees at the Hangzhou Olympic Sports Center. This eastern city is home to Ali's headquarters. The day happened to be Jack Ma's birthday and the company's 20th anniversary. According to an Alibaba spokesperson, the show includes employee parade, music and skit performances.

  周二晚,阿里巴巴在杭州奧林匹克體育中心與8萬名員工一起慶祝馬云退休,這座東部城市是阿里總部所在地,當天恰好是馬云的生日,也是公司成立20周年紀念日。據阿里巴巴發言人表示,節目包括員工花車游行、音樂和小品表演。

  But Ma Yun will still be an important force for Ali. He is a lifelong member of the Alibaba Partnership, with dozens of members of the group having a huge influence on the company's board of directors and leadership, and even the bonus pool.

  但馬云仍將是阿里的一股重要力量。他是阿里巴巴合伙人制度(Alibaba Partnership)的終身成員,該團體的幾十名成員對公司董事會和領導層,乃至獎金池有著巨大的影響力。

  合伙 The partnership system also has control over key licenses required by Alibaba to conduct business on the mainland. Although Alibaba is listed in New York and shares are held by global investors, Beijing requires that many companies have licenses to conduct business there controlled by Chinese citizens.

紐約時報中英文網 www.738231.buzz

  該合伙人制度還對阿里巴巴在大陸開展業務所需的關鍵執照擁有支配權力。雖然阿里巴巴在紐約上市,股份為全球投資者持有,但北京要求許多企業在那里開展業務的執照需由中國公民控制。

  Perhaps the most important thing is that Jack Ma will still control Alipay's parent company. Many digital markets in Alibaba use this Chinese online payment system. This business is in fierce competition with WeChat Pay, a subsidiary of Tencent Holdings, which has become a powerful force for China's online payment, which has brought Jack Ma's continuous challenges in the business field.

  或許最關鍵的是,馬云仍將控制支付寶的母公司,阿里巴巴許多數字市場使用的都是這個中國的在線支付系統。這項業務與騰訊控股旗下的微信支付存在激烈競爭,后者已成為中國在線支付的一支強大力量,給馬云在業務領域帶來持續挑戰。

  Ma Yun's permanent partners are enough to control the entire Ali empire, Chinese Internet veteran and sometimes author Ali Fang Xingdong wrote on his social media WeChat account. Fang Xingdong wrote that Tuesday marked Ma's third "retirement." The first was in 2006 and the second in 2013, when Jack Ma resigned as the company's president and CEO.

  “馬云有永久合伙人就足以駕馭整個阿里帝國,”中國互聯網老將、有時撰文批評阿里的方興東在他的社交媒體微信賬戶上寫道。方興東寫道,周二標志著馬云的第三次“退休”。第一次是在2006年,第二次在2013年,當時馬云辭任公司總裁與首席執行官的職位。

  Imagine what will happen to Jack Ma's fourth retirement? He wrote.

  “暢想一下馬云的第四次退休,將會如何?”他寫道。

  里 Alibaba was founded to help Chinese manufacturers connect with foreign small businesses, and succeeded in nuggling money after shifting their focus to an online market that connects Chinese sellers and consumers. Its rise coincides with the spread of Chinese Internet culture and the widespread use of smartphones later, and has realized a transformation in which Chinese consumers can purchase products, services and even invest in products at the touch of the screen.

紐約時報中英文網 http://www.738231.buzz/

  阿里巴巴創立之初旨在幫中國制造商與外國小企業建立聯系,在將重心轉移到連接中國銷售商和消費者的在線市場之后成功掘金。它的崛起適逢中國互聯網文化的傳播以及后來智能手機的廣泛應用,實現了中國社會消費者輕觸屏幕便可購買產品、服務甚至投資產品的轉型。

  The company has grown into a business giant, and it can be said that of all Chinese companies, it has the greatest impact on the Chinese economy.

  該公司已成長為一家商業巨頭,可以說在所有中國企業中,對中國經濟影響最大。

  In 2014, Alibaba raised more than 21 billion US dollars in its initial public offering in New York, and consolidated its rising position. This has also consolidated Ma's personal wealth. From many statistics, he is the richest person in China. According to Hurun Report, a Shanghai-based research firm that tracks the wealth of China, his wealth is $ 38 billion.

  2014年,阿里巴巴在紐約首次公開募股籌集逾210億美元,崛起地位得到鞏固。這也使馬云的個人財富得到鞏固,從很多統計來看,他都是中國最富有的人。據上海追蹤中國富豪情況的研究機構胡潤百富(Hurun Report)估計,他的財富達380億美元。

  Ali also owns China's largest cloud computing business, as well as one of the largest food delivery services and logistics networks. Overall, the company's growth momentum is still good.

  阿里還擁有中國最大的云計算業務,以及最大的送餐服務和物流網絡之一。整體來看,該公司增長態勢依然良好。

  Ali may face more challenges. China's economy is slowing down, the United States is launching a trade war against China, and the Chinese government's role in playing private enterprises in the economy has become more contradictory. Ma Yun will also step down as chairman of the board of directors, and the world is now aware of the huge influence of technology giants on society.

  阿里可能會面臨更多挑戰。中國經濟在放緩,美國正在對中國發動貿易戰,中國政府對民營企業在經濟中發揮的作用也變得更加矛盾。馬云也將卸任董事局主席一職,而眼下全世界都已意識到科技巨頭對社會的巨大影響力。

  In the last century, we all pursued big and strong, Jack Ma said at a corporate event earlier this year. "Today we need to think about how to do a good job in the enterprise, to satisfy customers, to satisfy society, to satisfy employees, to satisfy themselves and to satisfy family members. Only such a good enterprise can last."

  “上個世紀我們都追求大,追求強,”馬云在今年早些時候的一次企業活動上說。“今天迫切需要思考怎么做好企業,讓客戶滿意,讓社會滿意,讓員工滿意,自己滿意,家人滿意,只有這樣的好企業才能持久。”

網站部分信息來源于自互聯網和網友上傳,只為方便大家查詢瀏覽,請自行核對信息的真實情況,本站將不承擔任何責任!

您可以還會對下面的文章感興趣:

  • 36小時環游新加坡
  • 中國頒布新規,限制未成年人玩游戲
  • 辭掉工作、花了57天,他們找回了走失的狗
  • 改善健康也許很簡單:每天少吃300卡
  • 倫敦也為空氣污染發愁
  • 最新評論

    留言與評論(共有 條評論)
       
    驗證碼:
    快乐街机捕鱼