快捷搜索: 紐約時報  抗疫  疫情  經濟學人  武漢  教育 

直布羅陀的魅力在于融合了異國情調與當地文化

  lthough it covers less than 3 square miles,Gibraltar's strategic location has made it one of the most fought over places in Europe.

  雖然直布羅陀的占地不到3平方英里,但是這個地理位置卻使是歐洲爭奪最為激烈的。

  For centuries,it has withstood political maneuvering,sieges and battles,and today with its red phone boxes,Union Jacks and high street shops,Gibraltar-staunchly stands as a small pocket of England in the heart of the Mediterranean.

  數世紀以來,直布羅陀抵擋過政治斗爭,多次圍剿和戰役。而今日,它的街上林立這紅色電話亭。英國的米字國旗和高級街頭商店。位于地中海中心心臟地帶的直布羅陀是屹立不倒的英國領地和小金庫。

  No matter where you go here,the Rock of Gibraltar looms large.

  不管走到哪里,都能看見直布羅陀的巨大巖石。

  Take the cable car right to the top of this 1400 foot high limestone ridge and enjoy the spectacular views,south,across the Strait of Gibraltar to the African coastline,and north to Spain.

  你可以搭乘纜車到這座1400英尺高的石灰巖山頂,欣賞壯闊的風景。在巨巖南邊,跨越直布羅陀海峽,就會抵達非洲海岸線,往北則是西班牙。

  According to legend,this is where Hercules separated Europe from Africa and the cliffs on each side were once known as the Pillars of Hercules.

  據說,大力士海格力斯就是在這里把歐洲從非洲大陸分離開來,巨巖兩邊的懸崖,還曾被稱為海格力斯之柱。

  If the Rock of Gibraltar is famous around the world,so are its residents,the Barbary Macaques that have lived here for centuries.

  如果直布羅陀巨巖是全球聞名的,那么在此居住數世紀的居民-巴巴利獼猴,它們的名氣也不遑多讓。

  Visitors flock here to watch the antics of the only population of wild monkeys in Europe.

  游客聚集在此觀看巴巴利獼猴耍猴戲,這是歐洲唯一的野生猴群。

  Be warned though,they can be a little light fingered if they think there are treats to be enjoyed.

  但是要注意,巴巴利獼猴不太守規矩,當看到有好東西的時候,它們從不客氣。

  It is said that,as long as the monkeys remain on the rock,so will the British.

  相傳,只要巖石上的巴巴利獼猴還在,這里依舊是英國的領土。

  It's a legend,born during one of the longest sieges in history when the French and Spanish tried unsuccessfully to take Gibraltar by force during four bloody years in the 18th century.

  這個傳說可追溯到一場史上最長的圍攻行動,在18世紀時,法國和西班牙遲遲無法強攻下直布羅陀,血腥的戰爭持續了整整四年之久。
紐約時報中英文網 http://www.738231.buzz/


  The way locals tell it,at least one surprise attack during the siege was thwarted by the monkeys who alerted the night watch to the invaders with their commotion.

  當地人說,當時在圍攻行動中很多次的突襲都遭遇到巴巴利獼猴的阻撓,獼猴的騷動想夜哨示警,告知有敵軍的侵入。

  Take a tour through the great siege tunnels built during this time.

  你可以參觀當時建造的這座大圍攻坑道。

  They remain one of the most impressive feats of military engineering and helped the English to a seemingly impossible victory.

  這些坑道至今仍然是最令人印象深刻的軍事工程之一,因為這里幫助了英國人去的了看似不可能的勝利。

  Using only hand tools and gunpowder,18 men dug this 82 foot tunnel in less than 5 weeks to provide access to the rock's north face.

  當時有18名男子,在五個星期之內只靠著雙手和火藥挖出了這條82英尺長的隧道,讓軍隊得以進入巨巖北坡。

  From this position,they were able to fire onto enemy lines and hold off the invaders.

  在這個位置,他們能夠向敵軍開火并阻擋敵軍的入侵。

  Discover more stories of battle and bravery with a tour of the Military Heritage Center,a former artillery battery near the entrance to the tunnels.

  要了解更多的戰役和英勇的故事,不妨前往隧道入口附近參觀前身為炮臺的軍事遺產中心博物館。

  Here,you'll find relics from the great siege,as well as a Memorial Chamber which pays tribute to all those who gave their lives in defense of Gibraltar over the centuries.

  在這里你會發現,大圍攻的遺跡以及一座紀念館。數世紀以來,這里是向那些為了捍衛直布羅陀而犧牲生命的人致敬的。

  During the second world war,the Mediterranean became a main theater of war and Gibraltar again became a key target.

  在第二次世界大戰期間,地中海成為了主要戰場,直布羅陀再次成為主要目標。<-->紐約時報中英文網 http://www.738231.buzz<-->

  To withstand the attacks,almost all the civilians were evacuated and more than 30 more miles of tunnels were built,creating an underground city beneath the rock.

  為了抵擋這次攻擊,市民幾乎全數撤離并挖掘了30多英里的隧道,在巨巖下方建造了一座地下城。

  Hike to the Moorish Castle,a medieval fortification which is one of the most recognized features of the rock.

  徒步前往摩爾人城堡,這座中世紀最古老的防御工事是巨巖最廣為人知的特色景點之一。

  The Union Jack you'll see flying from the tower was first raised in 1704 and has flown proudly ever since.

  塔樓上飄揚的英國米字國旗自1704年首次升起后,便一直威武地飄揚著。

  A short walk downhill is St Michael's Cave,a network of limestone caves that has fascinated visitors since roman times.

  往下坡走一小段路,便是圣邁克爾洞穴,自羅馬時期以來,這個錯縱交織的石灰巖洞穴便吸引了許多游客。

  Carved by thousands of years of rainwater,this cave once believed to be-bottomless,is open to visitors and is a dramatic backdrop for concerts,ballets and theater performances.

  這座由雨水蝕刻數千年而成的石灰巖洞穴曾被認為是無底洞,現在正式開放給游客,也是音樂會、芭蕾和喜劇表演的背景。

  For another dramatic backdrop,visit the very southern tip of Gibraltar.

  另一個引人注目的景點就位于直布羅陀的最南邊。

  Here,you'll find the Europa Point Lighthouse with its classically British design,as well as the Ibrahim-Al-lbrahim Mosque,one of the largest mosques in a non-Muslim country.

  在這里,你可以看到古典英式風格的歐洲之角燈塔以及易卜拉欣清真寺,這在非穆斯林國家之最大的一個寺廟之一。

  Gibraltar's cultural blend is truly unique and nowhere is this more evident than along Main Street.

  最能體現直布羅陀獨一無二的文化交融方式特色的非直布羅陀朱街莫屬。

  Almost every building here was destroyed during the great siege and it has been rebuilt over the centuries,creating a streets-cape like no other.

  在大圍攻時期,幾乎所有的建筑都慘遭破壞,在歷經數世紀的重建后才創造出獨樹一幟的街景與氛圍。

  Stroll to the northern end to Grand Case-mates Square and the Old Town which dates back to medieval times.

  漫步前往直布羅陀北端的大炮臺廣場以及舊城區,這些建筑可以追溯回中世紀時期。

  Once this was the site of hangings,but today,it is a thriving hub of pubs,bars and restaurants and a great place to relax with a pint of lager.

  這里層是絞刑的執行地,但到了今天,這里已經是夜店、酒吧和餐館林立的繁華地區,也是你暫時停下腳步暢飲大杯啤酒的好地方。

  From English pints to Spanish paella,historic battles to cheeky-monkeys,Gibraltar's magic lies in its unexpected mix of the familiar and the exotic,a small taste of England right in the heart of the Mediterranean.

  從英式品脫啤酒到西班牙海鮮頓飯,從歷史戰役到頑皮的巴巴利獼猴,直布羅陀的魅力在于以意想不到的方式巧妙的融合了異國情調與當地文化,這就是地中海中心的一點英格蘭風味。
網站部分信息來源于自互聯網和網友上傳,只為方便大家查詢瀏覽,請自行核對信息的真實情況,本站將不承擔任何責任!

您可以還會對下面的文章感興趣:

  • 36小時環游新加坡
  • 中國頒布新規,限制未成年人玩游戲
  • 辭掉工作、花了57天,他們找回了走失的狗
  • 改善健康也許很簡單:每天少吃300卡
  • 從《老友記》到《早間新聞》,詹妮弗·安妮斯頓的新旅程
  • 最新評論

    留言與評論(共有 條評論)
       
    驗證碼:
    快乐街机捕鱼 十大时时彩正规平台app 青海十一选五走势图今天 快3开奖结果走势图吉林跨度 重庆快乐十分现场 股票配资平台哪个好多少钱 幸运农场实app 工行理财金卡 极速赛车app官方版 11选5定一胆百分之98准 怎么查询群英会开奖号码