快捷搜索: 紐約時報  抗疫  疫情  經濟學人  武漢  教育 

印度粉絲和名人慶祝功夫明星成龍60歲生日快樂

  Actor Jackie Chan(right)appears on Karla Martinez's morning show Despierta America on October 12 in Miami,Florida to promote his new movie The Foreigner.Photo:IC

  演員成龍(右邊)于10月12日在佛羅里達州的邁阿密參加卡拉·馬丁內斯的早間節目《Despierta America》,宣傳他的新電影《局外人》

  Indian fans and celebrities including actress Disha Patani wished legendary Chinese kung fu action star Jackie Chan a happy 66th birthday on Tuesday.

  印度粉絲以及名人包括迪莎·帕塔尼在周四祝中國的傳奇功夫明星成龍60歲生日快樂。

  過中國冒險喜劇電影

  Patani,who once starred alongside Chan in the Chinese adventure comedy film

  帕塔尼曾和成龍一起合作過中國冒險喜劇電影

  Kung Fu Yoga

  功夫瑜伽

  ,shared a photo of herself and Chan on Instagram on Tuesday with a post that read:"Happiest b'day taguuu.This was the first time I met you,I remember being so nervous but it turned out to be the best day of my life,getting an opportunity to work with my'superhero'is the best thing that has ever happened to me…"

  帕塔尼周四在Ins上分享了一張和成龍的合照,并配上推文。推文的內容為生日快樂。這是我第一次見你。我仍然記得那天我很緊張,但也是我人生中最美好的一天去。能有機會和我的超級英雄合作是我人生中最美好的事。

  According to reports,talented Indian actor and director Aamir Khan also expressed his respect and appreciation of Chan,saying Chan is his favorite star and that he has watched all of the action star's films.

  據報道,印度天才導演和演員阿米爾·汗也表達了它對成龍的尊敬和敬仰之情。他說成龍是他最喜歡的明星,它看過成龍所有的電影。
紐約時報中英文網 www.738231.buzz


  Besides celebrities,many Indian fans also sent birthday wishes on social media.

  除了名人之外,許多印度粉絲也在社交媒體上送上了生日祝福。

  "I really like Jackie Chan's creativity because the traditional Chinese kung fu he performs can be easily understood by foreign audiences.He is an excellent international actor but he does not forget he is Chinese as his films are often full of Chinese elements,"Shah Nishith Avinash,an Indian fan of Chan who runs the India China Academy for teaching Chinese in Mumbai,told the Global Times on Wednesday.

  我特別喜歡成龍的創造力,他所表演的中國傳統功夫,外國觀眾易于理解。他是一位優秀的國際演員,但是他并沒有忘記他是中國人,因此他的電影總是充滿中國元素。沙阿·西西斯·阿維納什,一位成龍的印度粉絲在周三告訴全球時報的記者。他在孟買經營著一所印度中國漢語教學學院。

  He added that kung fu was the reason he wanted to learn Chinese and that martial art films were what caused him to"fall in love with China."

  他還說道功夫是他想學漢語的原因,而功夫電影使他深深愛上中國。
紐約時報中英文網 http://www.738231.buzz/


  "If you casually ask an Indian which Chinese star he or she likes,99 percent of them will say Jackie Chan,"Shah said.

  如果你隨意問一個印度人他或她喜歡哪個中國明星。百分之九十九的人會回答:“成龍”。沙阿說道

  He explained that many of Chan's films,including Shanghai Knights,

  他解釋道許多成龍的電影,包括《上海騎士》

  Shanghai Noon

  《上海正午》

  Rush Hour

  《尖峰時刻》

  Drunken Master

  《醉拳》

  Police Story

  《警察故事》

  are broadcast on Indian TV channels,his favorite being

  在印度電視頻道播放,他最喜歡的是

  Shanghai Noon

  上海正午

  Shah said that Chan is like a Chinese cultural ambassador.People of all ages in India like to watch his films not to learn Chinese culture but just because they enjoy his acting and his sense of humor.

  沙阿說成龍就像中國文化大使。印度所有年齡段的人們都喜歡看他的電影。他們并不是為了學習中國文化,而僅僅是因為他們喜歡他的打斗和

  "Indian people care about the'entertainment factor'when watching movies,and Jackie Chan performs Chinese martial arts in a humorous way,"he said,noting that some of his students at the academy wanted to learn Chinese because Chan was their idol.

  他說“印度人關注電影里的娛樂因素。而成龍以一種幽默的方式表演中國功夫”。他還提到他學院的一些學生想學中文的原因是因為成龍是他們的偶像。

  塑造真正的亞洲文化

  Shah said he feels Chan is portraying a real Asian culture.

  沙阿說他覺得成龍正在塑造真正的亞洲文化。

  "He is modest and respects other countries'cultures,which is something many of us should learn to do."

  他為人謙虛,并尊重其他國家的文化。這是我們許多人應該學習的。
網站部分信息來源于自互聯網和網友上傳,只為方便大家查詢瀏覽,請自行核對信息的真實情況,本站將不承擔任何責任!

您可以還會對下面的文章感興趣:

  • 36小時環游新加坡
  • 中國頒布新規,限制未成年人玩游戲
  • 辭掉工作、花了57天,他們找回了走失的狗
  • 改善健康也許很簡單:每天少吃300卡
  • 從《老友記》到《早間新聞》,詹妮弗·安妮斯頓的新旅程
  • 最新評論

    留言與評論(共有 條評論)
       
    驗證碼:
    快乐街机捕鱼