快捷搜索: 紐約時報  抗疫  經濟學人  武漢  疫情  香港 

巴黎歌劇院,一場延續百年的視覺盛宴

  Probably the most thrilling subway exit in the world is at the Opera Square in Paris. The last few steps lead to the magnificent postcard-like Palais Garnier in Paris. This is a theatre that you may love or hate. It is a magnificent masterpiece of Baroque and Renaissance. All shocking and fascinating.

  世界上最驚心動魄的地鐵出口,可能是在巴黎歌劇院廣場站。最后幾級臺階,通往宛如明信片般壯美的巴黎加尼埃歌劇院(Palais Garnier),這是一座讓人或愛或恨的劇場,是巴洛克、文藝復興全方位華麗集大成之作,每個角度都讓人震撼和著迷。

  It was designed by Charles Garnier-you can find a monument to his beauty outside-built from 1861 to 1875. Until 1989, it was home to the Paris Opera and Paris Opera Ballet, until almost all opera productions were moved to the opposite side of Ganier: a cold modern style, wide The battered Opera House (Opéra Bastille).

  它由夏爾·加尼埃(Charles Garnier)設計——你可以在外面找到一座他的俗麗紀念碑——建于1861年至1875年。在1989年之前,這里一直是巴黎歌劇團(Paris Opera)和巴黎歌劇芭蕾舞團(Paris Opera Ballet)駐地,直到幾乎所有的歌劇作品都搬到了加尼埃的對立面:帶有冷酷的現代風格、廣受詬病的巴士底歌劇院(Opéra Bastille)。

  However, Ghanie has been more than just an opera house. It is crucial to Paris' identity, just like Notre Dame or the Arc de Triomphe. It has transcended popular culture and inspired Gaston Leroux's 1910 popular novel, The Phantom of the Opera-and Andrew Lloyd Webb in the 1980s Andrew Lloyd Webber) adds a sense of extreme to this thriller that only the opera house can match.

  但是,一直以來,加尼埃不僅僅是一座歌劇院。它對巴黎的身份至關重要,就和圣母院或凱旋門一樣。它已經超越了流行文化的范疇,啟發了加斯頓·勒魯(Gaston Leroux)的1910年通俗小說《歌劇魅影》(The Phantom of the Opera)——以及1980年代安德魯·勞埃德·韋伯(Andrew Lloyd Webber)的超級音樂劇,為這個驚悚故事增添了一種只有歌劇院本身才能與之媲美的極致感。

  However, once you get inside, you will immediately understand why Ganier's charm can be so long-lasting. All spaces are carefully decorated: the central staircase seems to be stolen from the storybook, and the lights of the Moon Salon and the Sun Salon complement each other in endless mirrors. The baroque décor in the main foyer-ornate pillars, multilayer chandelier, and painted ceilings-is enough to faint you or make you feel like the hero of a fairy tale all night.

    蛐蛐英語 www.738231.buzz

  不過,一旦走到內部,你會立刻明白為什么加尼埃的魅力可以如此恒久。所有空間都經過精心裝飾:中央大樓梯好像從故事書里偷來,月亮沙龍和太陽沙龍的燈光在相對的一面面鏡子中交相輝映,無窮無盡。大門廳里的巴洛克式裝潢——華麗的柱子、多層枝形吊燈和彩繪天花板——足以讓你昏厥,或者讓你在整夜里都感覺自己就像童話故事中的主人公。

  For nearly 150 years after the completion of the Opera Garnier, the building has been continuously updated, including electric lights installed in the 1880s. The lamps in the clothes storage room add a modern touch to this quaint space, but now the backstage rooms are mainly used for ballet works, such as in the previous season by Rudolf Nureyev's "Swan Lake" Copytype.

  在加尼埃歌劇院落成后的近150年里,這座建筑一直在不斷更新,包括1880年代安裝的電燈。服裝儲藏間的燈具為這個原本古色古香空間增添了一絲現代氣息,不過現在后臺的房間主要用于芭蕾舞作品,比如上一季魯道夫·努列耶夫(Rudolf Nureyev)《天鵝湖》(Swan Lake)的復排版。

  One of the theatre's most famous facilities is a chandelier and painted ceilings surrounding it-originally painted by Jules Eugène Lenepveu, it was painted by Marc Chagall in 1964 Replaced by a huge new work, which depicts scenes from operas by Mozart, Wagner and others.

  劇院最著名的設施之一是枝形吊燈和環繞它的彩繪天花板——最初由朱勒·尤金·勒內弗(Jules Eugène Lenepveu)繪制,1964年被馬克·夏加爾(Marc Chagall)的一幅巨大的新作所取代,后者描繪了莫扎特、瓦格納等人歌劇中的場景。

  劇院 This theater is magnificent, but relatively private, and can only accommodate less than 2,000 people-about half the size of the New York Metropolitan Opera House. At the last moment before the start of each show, the number of fuchsia plush seats will reach a maximum, at which time the middle aisle is closed, full of folding chairs, leaving no idle space.

  這座劇院富麗堂皇,但相對私密,僅可容納不到2000人——大約是紐約大都會歌劇院的一半。每一場演出開始前的最后一刻,紫紅色長毛絨座椅的數量都會達到最大值,那時中間的通道被關閉,放滿折疊椅,不留下任何閑置的空間。

  The ballet composed by Tchaikovsky was treated differently in Ganier. In 2016, director Dmitri Tcherniakov reunited "The Nutcracker" with its original repertoire, the opera "Iolanta", on the same Performed at night, the storyline runs through two works, with the background of Soviet life in the 20th century. At first glance, Nuleyev's version of Swan Lake, which debuted in 1984, is much more traditional and features 19th-century classicism, such as white skirts and feather headdresses. However, Nuleyev added one of the most famous tragedies in the history of ballet to the dark and vivid modern Freudism.

  柴可夫斯基譜曲的芭蕾舞劇在加尼埃得到了不同的處理。2016年,導演德米特里·切爾尼亞科夫(Dmitri Tcherniakov)將《胡桃夾子》和它最初的套演劇目——歌劇《約蘭塔》(Iolanta)重新組合在一起,在同一個晚上演,故事情節貫穿了兩部作品,背景都是20世紀的蘇聯生活。乍看上去,1984年首次登臺的努列耶夫版《天鵝湖》要傳統得多,帶有19世紀古典主義的特征,比如白色短裙和羽毛頭飾。但是,努列耶夫為這部芭蕾史上最著名的悲劇之一增添了黑暗、鮮明的現代弗洛伊德主義色彩。

  This year marks the 350th anniversary of the Paris Opera Troupe and the 30th anniversary of its modern venue in the Place de la Bastille. To celebrate this day, the troupe commissioned French artist Claude Leveque to create a series of installations, Saturnales. One of them is a pair of gold-plated tyres produced by the Paris Opera Company's studio, which seamlessly blends with Garnier's central staircase, even adding a rhythm to it.

  今年是巴黎歌劇團成立350周年紀念,也是它在巴士底廣場的現代場地落成30周年。為了慶祝這個日子,劇團委托法國藝術家克勞德·萊維克(Claude Leveque)創作了一系列裝置作品《農神節》(Saturnales)。其中之一是由巴黎歌劇團的工作室制作的一對貼金輪胎,它與加尼埃的中央大樓梯天衣無縫地融合在一起,甚至給它增加了一種節奏。

網站部分信息來源于自互聯網和網友上傳,只為方便大家查詢瀏覽,請自行核對信息的真實情況,本站將不承擔任何責任!

您可以還會對下面的文章感興趣:

  • 36小時環游新加坡
  • 中國頒布新規,限制未成年人玩游戲
  • 辭掉工作、花了57天,他們找回了走失的狗
  • 改善健康也許很簡單:每天少吃300卡
  • 倫敦也為空氣污染發愁
  • 最新評論

    留言與評論(共有 條評論)
       
    驗證碼:
    快乐街机捕鱼